ChuuTranslations Wiki
Advertisement

//I've left the onomatopoeia for an editor to figure out.

'//April 25//'//


日曜日。


Sunday


今日は休日だ。


Today's a holiday.


窓から外を見る。


I look out the window.


【孝平】「……やたらいい天気だな」


Kouhei: "...It's unbelievably good weather"


よし、たまには買い物にでも行くか。


All right, maybe I should do some shopping once in a while.


月刊ビジネスサンデーも出てるはずだし、そうしよう。


In any case, the monthly publication of Business Sunday should be out, so I guess I will.


というわけで、一人で街に来た。


And with that, I head to town alone.


相変わらず人が多い。


As always, it's crowded.


【孝平】「さて、と」


Kouhei: "Well then."


とりあえず本屋に向かおう。


Let's head to the bookstore in the meantime.


あっさり雑誌をゲット。


I pick up the magazine in no time.


散歩でもするかな。


Perhaps I'll go for a jog.


この街で俺が知ってるのは、買い物をする場所だけだ。


The only places I know in this town are places to shop.


ちょっとぶらぶらして、詳しくなっておくのも悪くないだろう。


I guess I could just wander around to be more familiar with the place.


そう思って歩き出した。


With that thought I set out.


しばらく街を歩いていると……


After walking a while...


ブオオオオオオ


(hmm, I'll leave it up to someone else to figure out this)**


【孝平】「うおっ!」


Kouhei: "Woah!"


原チャリが俺の真横に止まった。


A scooter stops right beside me.


ライダーが、手慣れた手つきでハーフメットを外した。


The rider removes his helmet in a somewhat familiar way.


【司】「おう」


Tsukasa: "Hey"


【孝平】「司!?」


Kouhei: "Tsukasa?!"


【司】「孝平、チャリは乗れるか」なんだか、焦っているように見える。


Tsukasa: "Kouhei, can you ride a bicycle?", he seems as though he's in a hurry.


【孝平】「人並みにはな」


Kouhei: "Much like everybody else."


【司】「手伝ってくれ」


Tsukasa: "Then help me out."


【孝平】「何をだ?」


Kouhei: "With what?"


【司】「寿司屋だ。バイト代は出る」


Tsukasa: "The sushi shop. You'll get paid."


【司】「ちょっとした緊急事態でな」


Tsukasa: "It's a bit of an emergency."


困ってるのか。


I guess he's in some sort of pickle.


これは、友人として助けるべきだろう。


Well, since I am his friend I should help him out.


【孝平】「わかった。どうすればいい?」


Kouhei: "Okay. What do you need me to do?"


【司】「助かる。あの寿司屋が見えるか」


Tsukasa: "Thanks. You can see that sushi shop right?"


司が前方を指差す。


Tsukasa points ahead of us.


寿司屋の看板が見えた。


to the sign of the sushi shop.


【孝平】「ああ」


Kouhei: "Yeah."


【司】「その店の親父に俺のダチだと言えばわかる」


Tsukasa: "Tell the old guy inside that I'm your buddy, and he'll understand."


【司】「頼んだ」


Tsukasa: "I'm counting on you."


短く言って、メットをかぶる。


Said Tsukasa shortly, putting on his helmet.


ブオオオオオオ


See above.**


あっという間に去っていった。


He was gone in a snap of a finger.


俺は走って寿司屋に向かう。


I run towards the sushi shop.


店につき、和風の引き戸を開けた。


Reaching the shop, I slide open its Japanese style door.


がらがらがら


sound of sliding door**


そこは、戦場だった――


In there, was a battlefield.


罵声と寿司ネタとシャリが飛び交っている。


There were people were yelling amongst sushi topping and rice being tossed around in the air.


寿司職人たちが、恐るべきスピードで寿司を作っていた。


The sushi chefs were making sushi at a frightening speed.


【孝平】「……あの」


Kouhei: "...Um."


【寿司屋の親父】「なんでい、坊主!?」


Old man: "What is it, boy?"


【孝平】「司に手伝うように言われて来たんですが」


Kouhei: "I was told to come and help by Tsukasa."


【寿司屋の親父】「援軍か」


Old man: "Reinforcement eh?"


【寿司屋の親父】「スイートプリンセスホテルは知っているな」


Old man: "You know the Sweet Princess Hotel right?"


この島に来たばかりの俺でもわかる。


I, who only just came to this island, know everything.


珠津島一有名なホテルだ。


Tamatsushima ? a famous hotel.


【孝平】「はい」


Kouhei: "Yes."


【寿司屋の親父】「そこに、中東のどっかの国の皇太子が来ている」


Old man: "There's a prince from some country in the Middle East staying there."


皇太子!?


Prince!?


【寿司屋の親父】「できる限りの寿司を持ってそこに行ってくれ」


Old Man: "Take as much sushi as you can over there."


【寿司屋の親父】「表にある『無限』を使うといい」


Old man: Use the "Infinity" outside.


投げられた鍵を受け取る。


He tosses me a key.


【孝平】「無限?」


Kouhei: "The Infinity?"


【寿司屋の親父】「うち最速の――」


Old Man: Our fastest-


【寿司屋の親父】「三輪自転車だ」


Old man: "tricycle." ** In japan they mean a different thing when they say tricycle, while here I think people take it as bicycles with an extra wheel for kids. I've put an ** after every tricycle which appears.


……。


...


表に出ると、ハンドルがちょっと斜めになった満身創痍の三輪自転車があった。


Heading out, I see a tricycle** with its handle bar slightly bent along with scratches and dents all over it.


俺は無限にまたがって、街を疾走する。


I hop on the "Infinity" and ride off.


ホテルと寿司屋を何度も往復。


I make countless trips to and forth the sushi shop and the hotel.


息が切れ、胸が苦しい。


My chest hurts and I'm completely out of breath.


いつ足がつってもおかしくない状況だ。


I won't be surprised if my legs start cramping up.


三輪自転車のハンドルがさらに変形している。


The shape of the tricycle's** handle has morphed even further.


視界がぼやけてきた。


My vision becomes blurred.


もう、何度――


God, how many times-


寿司を運び、桶を回収したことだろう――


have I recollected the hangiri and delivered the sushi...?


ていうか、俺何やってるんだろう――


Actually, what exactly am I doing?


最後の桶をホテルから回収し、寿司屋に戻ってきた。


After collected the last hangiri from the hotel, I return to the sushi shop.


がらがらがら


sound of the door**


【司】「大丈夫か」


Tsukasa: "Are you okay?"


【孝平】「……瀕死だ」


Kouhei: "...just on the verge of death."


【寿司屋の親父】「すまねえな、助かった」


Old Man: "You really helped us out."


【寿司屋の親父】「こいつは、バイト代だ」


Old Man: "Here's your pay."


封筒を渡される。


He passes me my pay slip.


けっこうな金額が入っていた。


There's quite a lot of money inside.


【孝平】「いいんですか?」


Kouhei: "Are you sure?"


【寿司屋の親父】「これだけじゃ足りねえくらいさ」


Old Man: "There's actually not quite enough there."


【寿司屋の親父】「司と一緒に、寿司でも食っていきな」


Old Man: "Have some sushi here with Tsukasa before you go."


がらがらがら


sound of the door**


【??】「ただいま」


???: "I'm back."


【寿司屋の親父】「おう、お疲れ」


Old Man: "Oh, you've done well." **otsukare- I'll leave it up to the editor


【??】「私にまで出前させるのは、これっきりにしてね」


??: "I hope it's the last time you make even me go out to do delivery."


【寿司屋の親父】「ああ、すまねえ」


Old Man: "Ah, my bad."


女の子が入ってきた。


A girl has entered the shop.


どこかで見た顔だ。


I've seen her before.


美術部の部長か?


Captain of the arts club?


【美術部部長】「あら、あなたは……」


Art club president: "Oh, you are..."


【孝平】「どうも」


Kouhei: "Hey."


【孝平】「なんで、部長がいるんですか?」


Kouhei: "Why are you here?"


【美術部部長】「ここは私の家なの」


Art club president: "This is actually my home."


【司】「なんだ、知り合いか」


Tsukasa: "You two know each other?"


【孝平】「体育祭の時にちょっとな」


Kouhei: "Kind of, from the sports festival." **festival..? Hm, not sure of the right word, it's most likely been mentioned before.


【美術部部長】「それより貴方たち、もう門限だけどいいの?」


Art club president: "Aside from that, you guys are going to be late for the curfew."


【美術部部長】「私はもう寮に戻るけど」


Art club president: "I'm planning to head back now."


眼鏡のブリッジに軽く触れながら言った。


She said, readjusting her glasses


もうそんな時間か。


I didn't realize it was that late.


【司】「寿司は残念だが、行くか」


Tsukasa: "We'll have sushi another time, let's go."


【孝平】「ああ」


Kouhei: "Okay."


俺と司と、美術部部長。


Me, Tsukasa and the captain of the arts club. **sounds weird constantly referring her to captain, in English that is.


三人で寮に向かった。


The three of us headed towards the dormitory.


何気ない話をする中で、俺は部長に親しみを持つようになっていた。


While chatting on the way back, I had managed to get along well with the Art club president.


【司】「……」


Tsukasa: "..."


司が俺を見て微笑んでいる。


Tsukasa looks at me and grins.


【孝平】「ん?」


Kouhei: "Hm?"


【司】「気にするな」


Tsukasa: "Nothing."


――秋になった。


--It's Autumn.


雲が流れていく。


I gaze out at the clouds,


芝生に寝ころび、空を眺めていた。


while lying down on the grass.


風が吹き、草の匂いが鼻をかすめる。


The wind blows, and the smell of grass surrounds me.


穏やかで、心地よい世界。


A quiet and comfortable world.


季節が過ぎるのは、本当にあっという間だ。


Time has passed by very quickly.


修智館学院に転入してから、色々なことがあった。

A lot has happened since I enrolled at Shuuchikan Academy.

そして今、俺は喜びを噛み締めている。


Right now, I'm just savoring the happiness.


なぜなら――


That's because-


何物にも代えがたい存在が、そばにいてくれるから。


Someone irreplaceable is beside me.


その存在を確かめるために、ゆっくりと体を起こした。


To make sure she's real, I slowly get up.


【美術部部長】「もう、動いちゃダメよ」


Art club president: "Hey, don't move."


眼鏡のブリッジに触れながら、微笑んだ。


She says, smiling and adjusting her glasses.


彼女の手には、スケッチブック。


In her hand, is a sketchbook.


そこには、絵が描かれているはずだ。


And in there, a picture is being drawn.


幸せそうな、彼女の恋人の絵が――


A sketch of her happy lover.

Advertisement